FAQ   Buscar   Miembros   Grupos   Registrarse   Perfil   Entre para ver sus mensajes privados   Login 

Do Androids Dream of Electric Sheep

 
[ Nuevo Tema ]   [ Responder ]    Foros de discusión -> Comics
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
des_frankenstein
Cinéfago


Registrado: 10 Jul 2006
Mensajes: 490

MensajePublicado: Lun Ago 17, 2009 20:18    Asunto: Do Androids Dream of Electric Sheep Responder citando

¿habeís visto esto?

Dicen que es una adaptación al comic de la novela de Dick que es fiel absolutamente. Que todas las palabras del libro están en el comic...

Shocked

Yo le he echado un vistazo por ahí y es genial.

Sólo lo superan los de Cthulhu de la misma editorial.

Viva Boom!!!
_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pumuki
Cinéfilo


Registrado: 27 Jul 2007
Mensajes: 1444
Ubicación: Costa mediterránea

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 07:44    Asunto: Responder citando

Shocked ¡Más detalles, plis!.
_________________
"Uno acaba hasta la coronilla de vencedores extraordinariamente fuertes, agraciados hasta en el momento de sacarla para mear" Lágrimas de Luz, R. Marín
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
des_frankenstein
Cinéfago


Registrado: 10 Jul 2006
Mensajes: 490

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 09:03    Asunto: Responder citando

Portada final del número 1 y portada alternativa del viejo Bill Sienkiewicz










Es una serie de 24 nºs creada por Warren Ellis... el guíon (los textos) pone que son de Philip K. Dick.

No se que más decir. Embarassed

edito: ah si, que nadie se vuelva loco, así traducidito ==> sólo en la burra... por el momento Very Happy
Si sale por aquí me lo compro de calle. Merece la pena.
_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Carlos
Moderador


Registrado: 15 Jul 2005
Mensajes: 27219

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 09:52    Asunto: Responder citando

des_frankenstein escribió:
Portada final del número 1 y portada alternativa del viejo Bill Sienkiewicz


Me gusta más la de Sienkiewicz...

des_frankenstein escribió:

Es una serie de 24 nºs creada por Warren Ellis...


Uf....

des_frankenstein escribió:

el guíon (los textos) pone que son de Philip K. Dick.


Eso suele poner cuando directamente se toma el libro y se copian los diálogos y las descripciones literalmente.

El dibujo de interiores no me entusiasma, precisamente.

Lástima.
_________________
http://belakarloff221b.wordpress.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
des_frankenstein
Cinéfago


Registrado: 10 Jul 2006
Mensajes: 490

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 10:38    Asunto: Responder citando

Carlos escribió:
des_frankenstein escribió:

el guíon (los textos) pone que son de Philip K. Dick.


Eso suele poner cuando directamente se toma el libro y se copian los diálogos y las descripciones literalmente.


Sólo lo señalaba en modo ironía por parecerme una pasada. No sabía que se solían hacer comics basados en libros donde cada palabra está.

Wink

Tienes razón, los dibujos no son la caña, pero el ver en un comic algo que he leido, plasmado desde otro punto de vista (otra mente) a mi si me parece impresionante.
Por ejemplo, mira a Isidore (al verdadero, no al de Scott)... nunca pense verlo, ni en dibujo. Very Happy
_________________


Ultima edición por des_frankenstein el Mar Ago 18, 2009 14:48, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Carlos
Moderador


Registrado: 15 Jul 2005
Mensajes: 27219

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 11:13    Asunto: Responder citando

des_frankenstein escribió:
Carlos escribió:
des_frankenstein escribió:

el guíon (los textos) pone que son de Philip K. Dick.


Eso suele poner cuando directamente se toma el libro y se copian los diálogos y las descripciones literalmente.


Sólo lo señalaba en modo ironía por parecerme una pasada. No sabía que se solían hacer comics basados en libros donde cada palabra está.


Luis y yo tradujimos "Taping the Vein", una selección de comics adaptando historias de Clive Barker - editado por Kraken en dos tomos - y la mayoría de las historias - no todas - eran transcripciones LITERALES de los textos de Barker.
_________________
http://belakarloff221b.wordpress.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
des_frankenstein
Cinéfago


Registrado: 10 Jul 2006
Mensajes: 490

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 12:09    Asunto: Responder citando

Tiene que ser la hostia de guapo.

A ver si lo encuentro Laughing

Muchas gracias.
_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Ming
Piltrafilla


Registrado: 07 Jun 2007
Mensajes: 161

MensajePublicado: Mar Ago 18, 2009 14:16    Asunto: Responder citando

Pero una cosa es que se secuencie en biñetas el relato con textos de apoyo y diálogos sacados literalmente del texto original y otra meter en un comic el texto íntegro del relato , lo que , ni había visto nunca ni me parece una buena idea en principio , pero a ver . Meparece que lo uno se va a entrorpecer con lo otro sin duda .
De todas formas si sale por aquí habrá que adquirirlo aunque sea por curiosidad .

Por lo que veo Ellis solo escribe una introducción . A mi me parece de lo mas interesante del panorama actual este tio .
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Carlos
Moderador


Registrado: 15 Jul 2005
Mensajes: 27219

MensajePublicado: Mie Ago 19, 2009 09:23    Asunto: Responder citando

Ming escribió:
Pero una cosa es que se secuencie en biñetas el relato con textos de apoyo y diálogos sacados literalmente del texto original y otra meter en un comic el texto íntegro del relato , lo que , ni había visto nunca ni me parece una buena idea en principio , pero a ver . Meparece que lo uno se va a entrorpecer con lo otro sin duda .


Pues en lo de Clive Barker, no sé yo si alguna de las historias era literalmente eso...
_________________
http://belakarloff221b.wordpress.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Ming
Piltrafilla


Registrado: 07 Jun 2007
Mensajes: 161

MensajePublicado: Mie Ago 19, 2009 15:43    Asunto: Responder citando

Carlos escribió:
Ming escribió:
Pero una cosa es que se secuencie en biñetas el relato con textos de apoyo y diálogos sacados literalmente del texto original y otra meter en un comic el texto íntegro del relato , lo que , ni había visto nunca ni me parece una buena idea en principio , pero a ver . Meparece que lo uno se va a entrorpecer con lo otro sin duda .


Pues en lo de Clive Barker, no sé yo si alguna de las historias era literalmente eso...


Pues hedescendido a lo mas profundo del cajón de los comics ( ríase ud. de Minas tirith , balrog incluido) para recuperar un ejemplar del primer número de Tapping de vein ( importado en su dia , no pude disfrutar de vuestra traducción ) y la verdad es que texto tiene muuuuucho , no se si todo el de los relatos ( no creo ) pero desde luego mucho .

Por cierto , el de blade runner , ¿ se encuentra ya por aquí ?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Carlos
Moderador


Registrado: 15 Jul 2005
Mensajes: 27219

MensajePublicado: Mie Ago 19, 2009 19:50    Asunto: Responder citando

El tomito ese que tienes es el que tradujimos, salvo un par de historias, que no se pudieron editar por problemas de derechos - como cada historia es de su padre y de su madre ... -

Por lo que dice Frankie en mensajes anteriores, lo de las ovejitas aún no es conseguible en España. Lo que ha publicado con texto en español procede de la red.
_________________
http://belakarloff221b.wordpress.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
des_frankenstein
Cinéfago


Registrado: 10 Jul 2006
Mensajes: 490

MensajePublicado: Mie Ago 19, 2009 20:53    Asunto: Responder citando

Creo que es correcto, mi único conocimiento del mundo de los comics actual es a través del P2P, así que no se que se publica aquí y que no... las traducciones son amateurs pero no están mal.

Very Happy

En este caso concreto "Sueñan los..." el texto es el de la edición del libro de Dick de edhasa que como también está digitalizado es el que han usado los maquetadores en castellano (asi que esta es correcta o bastante correcta por lo menos).
_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Pumuki
Cinéfilo


Registrado: 27 Jul 2007
Mensajes: 1444
Ubicación: Costa mediterránea

MensajePublicado: Jue Ago 20, 2009 08:40    Asunto: Responder citando

Pues desde luego la cosa promete...
_________________
"Uno acaba hasta la coronilla de vencedores extraordinariamente fuertes, agraciados hasta en el momento de sacarla para mear" Lágrimas de Luz, R. Marín
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
[ Nuevo Tema ]   [ Responder ]    Foros de discusión -> Comics Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro
web pasadizo




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group